Punjabi Charm Academy - Conversations
Welcome to Conversation track of PunjabiCharm Academy. On this page, you will find Punjabi Conversations for practicing Punjabi listening and speaking skills.
Please feel free to use the Contact Form at the bottom of this page to contact me for any queries or feedback. Thank you!

Greetings In Punjabi - Formal 🙏🏽
In this audio you will hear two persons greeting in Punjabi. It is a formal way of greeting in Punjabi.
Greetings In Punjabi - Formal 🙏🏽
👇👇 PLAY THE AUDIO BELOW 👇👇
Person | Gurmukhi | English Transliteration |
---|---|---|
Person A | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal ji |
Person B | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal ji |
Person A | ਕੀ ਹਾਲ ਚਾਲ ? | Ki haal chal? |
Person B | ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ ਜੀ, ਤੁਸੀ ਸੁਣਾਓ ? | Main theek haan ji, tusi sunao? |
Person A | ਮੈਂ ਵੀ ਠੀਕ ਹਾਂ। | Main vi theek haan |
Person A | ਠੀਕ ਹੈ, ਫ਼ੇਰ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ। 🙏🏽 | Theek hai, fer milde haan |
Person B | ਹਾਂਜੀ, ਜਰੂਰ। 🙏🏽 | Hanji, Jaroor! |

Greetings In Punjabi - Informal - Version 1 🙏🏽
In this audio you will hear two persons greeting in Punjabi. It is an informal way of greeting in Punjabi.
Greetings In Punjabi - Informal 🙏🏽
Person | Gurmukhi | English Transliteration |
---|---|---|
Person A | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਵੀਰੇ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal Veere! |
Person B | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਭੈਣੇ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal Bheine! |
Person A | ਕਿੱਦਾਂ, ਵੀਰੇ? | Kiddan Veere? |
Person B | ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਦੱਸ? | Main theek haan, Tun dass? |
Person A | ਮੈਂ ਵੀ ਠੀਕ ਹਾਂ। | Main vi theek haan |
Person A | ਚੰਗਾ, ਫ਼ੇਰ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ। 👋🏾 | Changa, fer milde haan! |
Person B | ਹਾਂ, ਜਰੂਰ। 👋🏾 | Haan, Jaroor! |

Greetings In Punjabi - Informal - Version 2 🙏🏽
In this audio you will hear two persons greeting in Punjabi. It is an informal way of greeting in Punjabi.
Greetings In Punjabi - Informal 🙏🏽
Person | Gurmukhi | English Transliteration |
---|---|---|
Person A | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਵੀਰੇ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal Veere! |
Person B | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਭੈਣੇ। 🙏🏽 | Sat Sri Akal Bheine! |
Person A | ਕਿੱਦਾਂ, ਵੀਰੇ। | Kiddan Veere? |
Person B | ਚੜਦੀ ਕਲਾ ਭੈਣੇ, ਤੂੰ ਦੱਸ? | Chad-di Kalla Bheine, tun dass? |
Person A | ਬੱਸ ਵਦੀਆ ਚੱਲੀ ਜਾਂਦਾ ਵੀਰੇ। | Bas Vadiya challi janda veere |
Person A | ਚੰਗਾ, ਫ਼ੇਰ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ। 👋🏾 | Changa, fer milde haan! |
Person B | ਹਾਂ, ਜਰੂਰ। 👋🏾 | Haan, Jaroor! |

Guest visit to house 🏠 🚶♂️
In this audio section, you will hear a Punjabi conversation of a guest's visit to a house. You will hear how the host greets the guest at the door and offer a cup of tea.
Guest visit to house 🏠 🚶♂️
Person | Gurmukhi | English Transliteration |
---|---|---|
Person A | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ। | Sat Sri Akal ji! |
Person B | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ। | Sat Sri Akal ji! |
Person B | ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਚਾਲ ਹੈ? | Tuhada Ki haal chal hai? |
Person A | ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ , ਤੁਸੀ ਦੱਸੋ ? | Main theek haan, Tusi dasso? |
Person B | ਮੈਂ ਵੀ ਠੀਕ ਹਾਂ। | Main vi theek haan |
Person A | ਆਜੋ ਅੰਦਰ ਆਜੋ। | Aao ji, aandar aa jo |
Person B | ਹਾਂਜੀ। | Haanji |
Person A | ਹੋਰ, ਘਰ ਸੱਭ ਠੀਕ ਹਨ? | Hor, ghar sab theek han? |
Person B | ਹਾਂਜੀ , ਸੱਭ ਠੀਕ ਹਨ। | Hanji, ghar sab theek thak. |
Person B | ਅਮਨ ਅਤੇ ਨੂਰ ਕਿੱਦਾਂ ਹਨ ? | Aman ate Noor kidda han? |
Person A | ਦੋਨੋ ਠੀਕ ਹਨ। | Dono theek han. |
Person B | ਅਮਨ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ? | Aman ki kar reha hai? |
Person A | ਅਮਨ ਬਾਹਰ ਖੇਡਣ ਗਿਆ ਹੈ। | Aman bahar khedan gya hai |
Person B | ਤੇ ਨੂਰ ? | Te Noor? |
Person A | ਨੂਰ ਪੜ ਰਹੀ ਹੈ, ਓਹਦੇ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹਨ। | Noor pad rahi hai, ohde agle hafte ton paper shuru han. |
Person B | ਨੂਰ ਕਿਹੜੀ ਜਮਾਤ 'ਚ ਪੜਦੀ ਹੈ ? | Noor kehdi jamaat ch pad-di hai? |
Person A | ਨੂਰ , ਪੰਜਵੀ ਜਮਾਤ ਵਿੱਚ ਪੜਦੀ ਹੈ। | Noor, panjvi jamaat ch pad-di hai |
Person B | ਅੱਛਾ ਜੀ। | Acha ji |
Person A | ਤੁਸੀਂ ਬੈਠੋ ਮੈਂ ਚਾਹ ਬਣਾ ਕੇ ਲਿਆਉਦੀ ਆਂ। | Tusi beitho main chaa bana ke leyandi aa |
Person B | ਨਹੀਂ ਜੀ, ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਖ਼ੇਚਲ ਨਾ ਕਰੋ। | Nai, tusi koi khechal / takleef naa karo |
Person A | ਨਹੀਂ ਜੀ , ਖ਼ੇਚਲ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਹੈ। | Nahi ji, khechal / takleef di kedi gal hai |
Person A | ਪੰਜ ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ ਬਣ ਜਾਏਗੀ। | Panj mintan ch ban jayegi.. |
Person B | ਠੀਕ ਹੈ ਜੀ। | Theek hai ji. :) |

Buying Fruits in the market 🥭 🍌
In this audio section, you will hear a Punjabi conversation between a fruit seller and a buyer.
Buying Fruits in the Market 🥭 🍌
Person | Gurmukhi | English Transliteration |
---|---|---|
Person A | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਜੀ। | Sat Sri Akal ji! |
Person B | ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਭੈਣ ਜੀ। | Sat Sri Akal Bhein ji! |
Person B | ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ? | Tuhanu ki chahida hai? |
Person A | ਕੁੱਝ ਫਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। | Kujh fal chahide han |
Person B | ਅੱਛਾ ਜੀ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੇਬ, ਸੰਤਰੇ, ਅੰਬ, ਕੇਲੇ, ਤੇ ਅੰਗੂਰ ਹਨ। | Achha ji, mere kol, seb, santre, amb, kele, te angoor han |
Person B | ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜੇ ਕਿਹੜੇ ਫਲ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। | Tuhanu kehde kehde fal chahide han |
Person A | ਅੰਬਾਂ ਦਾ ਕੀ ਭਾਅ ਹੈ? | Ambaa da ki bhaa hai? |
Person B | ਅੰਬ ਸੌ ਰੁਪਏ ਕਿੱਲੋ ਹਨ। | Amb so rupaye killo han |
Person A | ਇਹ ਤਾਂ ਬੜੇ ਮਹਿੰਗੇ ਹਨ। | Eh tan bade mehnge han |
Person B | ਅੰਬ ਬੜੇ ਮਿੱਠੇ ਹਨ ਜੀ, ਇੱਕ ਵੀ ਅੰਬ ਖ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲੇਗਾ। | Ambb bade mithhe han ji, ikk vi amb kharaab nahi niklega |
Person A | ਤੁਸੀਂ ਅੱਸੀ ਰੁਪਏ ਲਾ ਲਓ? | Tusi assi rupye la lao? |
Person B | ਚਲੋ ਠੀਕ ਹੈ। | Chalo theek hai |
Person A | ਠੀਕ ਹੈ ਇੱਕ ਕਿੱਲੋ ਕਰ ਦੋ। ਤੇ ਕੇਲੇ ਕਿਵੇਂ ਹਨ ? | theek hai, ikk killo kar do. Te kele kivein han? |
Person B | ਕੇਲੇ ਪੰਜਾਹ ਰੁਪਏ ਦਰਜਨ ਹਨ। | Kele panjaah rupye darjan han |
Person A | ਕੇਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਦਰਜਨ ਕਰ ਦਿਓ। | Kele vi ikk darjan kar deo |
Person A | ਕਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਹੋਏ? | kinne paise hoye? |
Person B | ਭੈਣ ਜੀ, ਇੱਕ ਕਿੱਲੋ ਅੰਬਾ ਦੇ ਹੋ ਗਏ ਅੱਸੀ ਰੁਪਏ, ਤੇ ਇੱਕ ਦਰਜਨ ਕੇਲੇ ਦੇ ਪੰਜਾਹ ਰੁਪਏ, ਕੁਲ ਮਿਲਾ ਕੇ ਹੋ ਗਏ ਇੱਕ ਸੌ ਤੀਹ ਰੁਪਏ | Bhein ji, ikk killo ambaa de ho gaye assi rupye, te ikk darjan kelle de panjaah rupye, kull mila ke ho gaye ikk so teeh rupye |
Person B | ਭੈਣ ਜੀ, ਅੰਗੂਰ ਵੀ ਲੈ ਲਓ, ਠੀਕ ਰੇਟ ਲਾਅ ਲਵਾਂਗਾ | Bhein ji, angoor vi lei lao, theek rate laa lavaanga |
Person A | ਨਹੀਂ, ਏਨੇ ਫਲ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੇ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਫੇਰ ਲੈਣ ਆਵਾਂਗੀ | nahi, enne fal nahi chahide, agle hafte fer lein aavangi |
Person B | ਠੀਕ ਹੈ ਭੈਣ ਜੀ। | Theek hai bhein ji |
Person B | ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ। | Dhanvaad ji |
Person A | ਧੰਨਵਾਦ। | Dhanvaad |

ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ - Laalchi Kutta - Greedy Dog
In this audio section, you will listen to a Punjabi story of a Greedy Dog
ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ - Laalchi Kutta
ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ - Laalchi Kutta - Slower Version
Gurmukhi Script : ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ
English Transliteration : Chiddi Te Kaa(n)
ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ
ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ।
ਇੱਕ ਭੁੱਖਾ ਕੁੱਤਾ ਰੋਟੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਦੀ ਪੈਂਦੀ ਸੀ।
ਨਦੀ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਪੁੱਲ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਕੁੱਤਾ ਉਸ ਪੁੱਲ ਉਪਰੋਂ ਲੰਗ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਗਿਆ।
ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਸ ਟੁੱਕੜਾ ਲੱਭਾ।
ਕੁੱਤਾ ਮਾਸ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਵਾਪਿਸ ਨਦੀ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਿਆ।
ਜਦੋਂ ਕੁੱਤਾ ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਪੁੱਲ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਰਛਾਵਾਂ ਵੇਖਿਆ।
ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕੇ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੁੱਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਵੀ ਇੱਕ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ।
ਕੁੱਤੇ ਨੇ, ਉਸਦਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਲੈਣਾ ਚਾਹਿਆ।
ਇਸ ਲਈ ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਜੋਰ ਜੋਰ ਨਾਲ ਭੌਂਕਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਵਾਲਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਡਿਗ ਪਿਆ ਤੇ ਕੁੱਤਾ ਭੁੱਖਾ ਹੀ ਰਹਿ ਗਿਆ।
ਸਿੱਟਾ - ਲਾਲਚ ਬੁਰੀ ਬਲਾ ਹੈ।
ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
ਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਜੋ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Laalchi Kutta:
Ikk Vaar di Gal hai.
Ikk Bhukha Kutta, Roti di bhaal vich Shahar val jar reha si.
Raste vich ikk nadi paindi si.
Nadi uppar ikk lakdi da pull banya hoya si.
Kutta uss pull upron lang ke, shahar vich geya.
Shahar vich, ikk dukaan ton os nu ikk maas da tukda labba.
Kutta, maas de tukde nu muh vich lai ke vapas nadi vall tur pya.
Jadon kutta lakdi de pull te chal reha si, os ne paani vich aapnna parchavan vekhya.
Os ne socheya, ke nadi vich ikk hor kuta hai.
Jis de muh vich vi ikk maas da tukda hai.
Kutte ne, osda maas da tukda vi laainna chahiya.
Es layi kutte ne jor jor naal bhaunknna shuru kar ditta.
Jis naal, osde muh vaala maas da tukda vi nadi vich dig piya.
Te kutta bhukha reh gaya.
Sitta - Laalch Buri Bala hai. Saanu kade vi laalach nahi karna chahida.
Te Rabb ne jo vi ditta hai os vich kush rehna chahida hai.
Dhanvaad Ji!
Gurmukhi Script : ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ
English Transliteration : Chiddi Te Kaa(n)
ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ
ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ।
ਇੱਕ ਭੁੱਖਾ ਕੁੱਤਾ ਰੋਟੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਦੀ ਪੈਂਦੀ ਸੀ।
ਨਦੀ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਪੁੱਲ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਕੁੱਤਾ ਉਸ ਪੁੱਲ ਉਪਰੋਂ ਲੰਗ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਗਿਆ।
ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਸ ਟੁੱਕੜਾ ਲੱਭਾ।
ਕੁੱਤਾ ਮਾਸ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਵਾਪਿਸ ਨਦੀ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਿਆ।
ਜਦੋਂ ਕੁੱਤਾ ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਪੁੱਲ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਰਛਾਵਾਂ ਵੇਖਿਆ।
ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕੇ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੁੱਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਵੀ ਇੱਕ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ।
ਕੁੱਤੇ ਨੇ, ਉਸਦਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਲੈਣਾ ਚਾਹਿਆ।
ਇਸ ਲਈ ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਜੋਰ ਜੋਰ ਨਾਲ ਭੌਂਕਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਵਾਲਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਡਿਗ ਪਿਆ ਤੇ ਕੁੱਤਾ ਭੁੱਖਾ ਹੀ ਰਹਿ ਗਿਆ।
ਸਿੱਟਾ - ਲਾਲਚ ਬੁਰੀ ਬਲਾ ਹੈ।
ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
ਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਜੋ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Laalchi Kutta:
Ikk Vaar di Gal hai.
Ikk Bhukha Kutta, Roti di bhaal vich Shahar val jar reha si.
Raste vich ikk nadi paindi si.
Nadi uppar ikk lakdi da pull banya hoya si.
Kutta uss pull upron lang ke, shahar vich geya.
Shahar vich, ikk dukaan ton os nu ikk maas da tukda labba.
Kutta, maas de tukde nu muh vich lai ke vapas nadi vall tur pya.
Jadon kutta lakdi de pull te chal reha si, os ne paani vich aapnna parchavan vekhya.
Os ne socheya, ke nadi vich ikk hor kuta hai.
Jis de muh vich vi ikk maas da tukda hai.
Kutte ne, osda maas da tukda vi laainna chahiya.
Es layi kutte ne jor jor naal bhaunknna shuru kar ditta.
Jis naal, osde muh vaala maas da tukda vi nadi vich dig piya.
Te kutta bhukha reh gaya.
Sitta - Laalch Buri Bala hai. Saanu kade vi laalach nahi karna chahida.
Te Rabb ne jo vi ditta hai os vich kush rehna chahida hai.
Dhanvaad Ji!
Gurmukhi Script : ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ
English Transliteration : Chiddi Te Kaa(n)
ਲਾਲਚੀ ਕੁੱਤਾ
ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ।
ਇੱਕ ਭੁੱਖਾ ਕੁੱਤਾ ਰੋਟੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਦੀ ਪੈਂਦੀ ਸੀ।
ਨਦੀ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਪੁੱਲ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ।
ਕੁੱਤਾ ਉਸ ਪੁੱਲ ਉਪਰੋਂ ਲੰਗ ਕੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਗਿਆ।
ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਸ ਟੁੱਕੜਾ ਲੱਭਾ।
ਕੁੱਤਾ ਮਾਸ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਵਾਪਿਸ ਨਦੀ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਿਆ।
ਜਦੋਂ ਕੁੱਤਾ ਲੱਕੜੀ ਦੇ ਪੁੱਲ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਰਛਾਵਾਂ ਵੇਖਿਆ।
ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕੇ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੁੱਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਵੀ ਇੱਕ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ।
ਕੁੱਤੇ ਨੇ, ਉਸਦਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਲੈਣਾ ਚਾਹਿਆ।
ਇਸ ਲਈ ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਜੋਰ ਜੋਰ ਨਾਲ ਭੌਂਕਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਵਾਲਾ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਵੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਡਿਗ ਪਿਆ ਤੇ ਕੁੱਤਾ ਭੁੱਖਾ ਹੀ ਰਹਿ ਗਿਆ।
ਸਿੱਟਾ - ਲਾਲਚ ਬੁਰੀ ਬਲਾ ਹੈ।
ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
ਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਜੋ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Laalchi Kutta:
Ikk Vaar di Gal hai.
Ikk Bhukha Kutta, Roti di bhaal vich Shahar val jar reha si.
Raste vich ikk nadi paindi si.
Nadi uppar ikk lakdi da pull banya hoya si.
Kutta uss pull upron lang ke, shahar vich geya.
Shahar vich, ikk dukaan ton os nu ikk maas da tukda labba.
Kutta, maas de tukde nu muh vich lai ke vapas nadi vall tur pya.
Jadon kutta lakdi de pull te chal reha si, os ne paani vich aapnna parchavan vekhya.
Os ne socheya, ke nadi vich ikk hor kuta hai.
Jis de muh vich vi ikk maas da tukda hai.
Kutte ne, osda maas da tukda vi laainna chahiya.
Es layi kutte ne jor jor naal bhaunknna shuru kar ditta.
Jis naal, osde muh vaala maas da tukda vi nadi vich dig piya.
Te kutta bhukha reh gaya.
Sitta - Laalch Buri Bala hai. Saanu kade vi laalach nahi karna chahida.
Te Rabb ne jo vi ditta hai os vich kush rehna chahida hai.
Dhanvaad Ji!

ਮਦਾਰੀ - Madaari - Monkey and Juggler
In this audio section, you will listen to a Punjabi story of monkeys and Juggler.
ਮਦਾਰੀ - Madaari
ਮਦਾਰੀ - Madaari - Slow Version
Gurmukhi Script : ਮਦਾਰੀ
ਮਦਾਰੀ
ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਮਦਾਰੀ ਆਇਆ।
ਮਦਾਰੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਡੁਗਡੁਗੀ ਵਜਾਈ ਤੇ ਕਿਹਾ "ਆਓ ਬੱਚਿਓ ਮਦਾਰੀ ਆਇਆ , ਮਦਾਰੀ ਆਇਆ ".
ਮਦਾਰੀ ਦੀ ਡੁਗਡੁਗੀ ਦੀ ਆਵਾਜ ਸੁਣ ਕੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਮਦਾਰੀ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕਠੇ ਹੋ ਗਏ।
ਮਦਾਰੀ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬਾਂਦਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਾਂਦਰੀ ਸੀ।
ਉਸ ਨੇ ਦੋਨੋ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵਖਾਇਆ।
ਬੱਚੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਏ ਅਤੇ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰੀਆਂ।
ਮਦਾਰੀ ਨੇ ਬਾਂਦਰ ਬਾਂਦਰੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਵੀ ਵਖਾਈਆਂ।
ਜਿੰਨਾ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਬੱਚੇ ਹੋਰ ਵੀ ਖੁਸ਼ ਹੋਏ ਤੇ ਫੇਰ ਬਾਦ ਵਿਚ ਮਦਾਰੀ ਨੇ ਬਾਂਦਰ ਤੇ ਬਾਂਦਰੀ ਦੀ ਰੋਟੀ ਲਈ ਬੱਚਿਆਂ ਕੋਲੋਂ ਪੈਸੇ ਮੰਗੇ।ਬੱਚਿਆਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਅਤੇ ਅਨਾਜ ਮਦਾਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ।
ਮਦਾਰੀ ਨੇ ਵੀ ਸਭ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਗਲੇ ਪਿੰਡ ਚਲਾ ਗਿਆ।
ਬੱਚੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਚਲੇ ਗਏ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ
English Transliteration Script : Madaari
Madaari
Sadde Pind vich maddaari aaya.
Madaari ne Apni dugdugi vajaai te keha "Aao bacheyon madaari aaya, madaari aaya".
Madaari di duggdugi di awaaj sunn ke boht sare bachhe madaari da tamasha vekhan layi ikkathe ho gaye.
Madaari kol ikk baandar ate ikk baandri si.
Us ne dono da tamasha bacheya nu vakhaaya.
Bache boht khush hoye ate taddiya maariyan.
Madaari ne baandar bandri da viah ate hor boht sareyan kheddan vi vakhaiya.
Jinna nu vekh ke bachhe hor vi khush hoye te fer baad vich madaari ne baandar te baandri de roti layi bacheyan kolo paise mangge.
Bacheya ne boht saare paise ate anaaj madaari nu detta.
Madaari ne vi sabb da dhanvvad kita ate fer agle pind challa gaya.
Bachhe vi apnne gharan nu vapas chale gaye.
Dhanvaad ji

ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ - Chiddi Te Kaa(n) - A Sparrow and a Crow
In this audio section, you will listen to a Punjabi story of a sparrow and a crow.
ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ - Chiddi Te Kaa(n)
ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ - Chiddi Te Kaa(n) - Slower version
Gurmukhi Script : ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ
ਚਿੜੀ ਤੇ ਕਾਂ
ਇਕ ਪਿੰਡ ਵਿਚ ਇਕ ਚਿੜੀ ਅਤੇ ਕਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ।
ਚਿੜੀ ਬਹੁਤ ਮੇਹਨਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਕਾਂ ਬਹੁਤ ਆਲਸੀ ਸੀ।
ਚਿੜੀ ਰੋਜ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਮੇਹਨਤ ਕਰਦੀ ਸੀ।
ਇਕ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਚਿੜੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਹੱਲ ਚਲਾ ਰਹੀ ਸੀ ਕਾਂ ਵੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਤੇ ਚਿੜੀ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ "ਚਿੜੀ ਭੈਣ ਅਸੀਂ ਸਾਂਝੀ ਖੇਤੀ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹੈ।
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਖੇਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਕਰਵਾਵਾਂਗਾ।
ਚਿੜੀ ਬਹੁਤ ਭੋਲੀ ਸੀ ਉਹ ਕਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿਚ ਆ ਗਈ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਸਾਂਝੀ ਖੇਤੀ ਕਰਣ ਲਈ ਹਾਂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।
ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਉਸਨੇ ਕਾਂ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਖੇਤ ਵਿਚ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਤੇ ਕਾਂ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ "ਭੈਣੇ ਮੈਨੂੰ ਨੀਂਦ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ਤੂੰ ਚੱਲ ਮੈਂ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ"
ਚਿੜੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਕੱਲੀ ਬੀਜ ਬੀਜਦੀ ਰਹੀ ਪਰ ਆਲਸੀ ਕਾਂ ਖੇਤ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਇਆ।
ਚਿੜੀ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਕੱਲੇ ਹੀ ਨਿਪਟਾ ਕੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਘਰ ਆ ਗਈ।
ਕੁੱਝ ਦਿਨ ਬਾਦ ਚਿੜੀ ਫੇਰ ਕਾਂ ਕੋਲ ਗਈ ਤੇ ਕਹਿਣ ਲੱਗੀ "ਕਾਂ ਵੀਰੇ ਚੱਲ ਫ਼ਸਲ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇਣਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖੇਤਾਂ ਵਿਚ ਚਲ ਤੇ ਅਸੀਂ ਫ਼ਸਲ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਲਾ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਹਾਂ।
ਕਾਂ ਨੇ ਅੱਜ ਫੇਰ ਬਹਾਨਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਤੇ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ "ਚਿੜੀ ਭੈਣੇ ਮੈਂ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ ਹਾਂ ਮੈਂ ਥੋੜੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਖੇਤ ਵਿਚ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ"।
ਚਿੜੀ ਵਿਚਾਰੀ ਇੱਕਲੀ ਹੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਰਹੀ ਪਰ ਕਾਂ ਫੇਰ ਖੇਤ ਵਿਚ ਨਾਂ ਆਇਆ।
ਹੁਣ ਫ਼ਸਲ ਪੱਕ ਕੇ ਤਿਆਰ ਹੋ ਗਈ। ਚਿੜੀ ਵਾਰ ਵਾਰ ਕਾਂ ਨੂੰ ਖੇਤ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਪਰ ਕਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਨਾਂ ਆਉਂਦਾ।
ਚਿੜੀ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਹੀ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ।
ਚਿੜੀ ਨੇ ਹੁਣ ਸਾਰੀ ਫ਼ਸਲ ਕੱਟ ਕੇ ਇਕੱਠੀ ਕਰ ਲਈ।
ਅਗਲੀ ਸਵੇਰ ਉਸ ਨੇ ਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ "ਕਾਂ ਵੀਰ ਚਲ ਫ਼ਸਲ ਕੱਟ ਲਈ ਹੈ ਹੁਣ ਖੇਤ ਵਿਚ ਚਲ ਕੇ ਆਪਣਾ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਲੈ "
ਕਾਂ ਬੜੀ ਜਲਦੀ ਤਿਆਰ ਹੋ ਕੇ ਖੇਤ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ।
ਚਿੜੀ ਨੇ ਫ਼ਸਲ ਦੀਆਂ ਦੋ ਢੇਰੀਆਂ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤੇ ਕਿਹਾ "ਇਕ ਢੇਰੀ ਤੂੰ ਲੈ ਲੈ , ਤੇ ਇਕ ਢੇਰੀ ਮੈਂ ਲੈ ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ"।
ਚਿੜੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਢੇਰੀ ਥੋੜੀ ਥੋੜੀ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਲੈ ਆਂਦੀ।
ਕਾਂ ਬੜਾ ਆਲਸੀ ਸੀ ਉਸ ਦੀ ਢੇਰੀ ਖੇਤ ਵਿਚ ਹੀ ਪਈ ਰਹੀ।
ਕੁੱਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਦ ਹਨੇਰੀ ਝੱਖੜ ਆਇਆ ਤੇ ਕਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਢੇਰੀ ਉੱਡ ਗਈ।
ਸਿੱਟਾ - ਆਲਸੀ ਨਾਂ ਬਣੋ। ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਕਰ ਲੈਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
English Transliteration : Chiddi Te Kaa(n)
Chiddi Te Kaa(n)
Ikk Pind vich ikk chidi ate kaa rehnde san.
Chiddi boht mehnti si te Kaa boht aalsi si.
Chiddi roj apne khet vich boht mehnat kardi si.
Ikk din jadon, Chiddi khet vich hall chla rahi si kaa vi khet vich pahunch gya te chiddi nu kehan lagga. Chiddi bhain, asii saanjhi kheti kar lainde haa.
Main tere naal khet de saare kaam karvavanga.
Chiddi boht bholli si, oh kaan diyan gallan vich aa gayi ate usne sanjhi kheti karan layi haan kar ditti.
Agle din, os ne kaa nu jadon khte vich beej beejan layi keha te kaa kehan lagga, "Bheine mainu neend aa rai hai tun chal main thodi der takk aunda haa".
Chiddi khet vich kaali beej beejdi rahi par aalsi kaan khet vich nahi aaya.
Chiddi saara kaam kalle hi nipta ke shaam nu ghar aa gayi.
Kujh din baad chidi fer kaa kol gayi te kehan laggi "Kaan veere chall fasal nu paani denna hai mere naal khetan vich chal te asi fasal nu paani laa ke aunde haa"
Kaan ne ajj fer bahan banna leya te kehan lagga "Chiddi Bheine, main ajj boht thakkya haa main thodi der takk khet vich aunda haa"
Chiddi vichaari fer ikkali hi khet vich kaam kardi rahi par kaa fer khet vich naa ayaa.
Hun fasal pakk ke tyaar ho gayi, chiddi vaar vaar kaan nu kkhet vich kaamm karan layi kendi par kaa kade vi khet vich naa aaunda
Chidi nu ikkalyan hi saara kamm karna painda.
Chidi ne hun saari fasal katt ke ikkathi kar layi.
Agli saver us ne kaa nu keha kaa veer chal fasal katt lay hai, hun khet vich chal ke aapna hissa lai lai.
Kaa badi jaldi tyaar ho ke khet vich pahunch gaya
Chidi ne fasal diyan do dheriyan lagga dittiya te keha, ikk dheri tun lai lai te ikk dheri main lai laaindi haa.
Chiddi ne aapni dheri thodi thodi karke aapne ghar lai aandi.
Kaa bada aalsi si, os di dheri khet vich hi pai rahi.
Kujh dinna baad haneri jhakhad aaya te kaan di ssare dheri udd gayi.
Sitta = Aaalsi naa bano. Saanu appne saare kamm vele sir kar lene chahide han.
Dhanvaad ji.

ਸੋਨੇ ਦਾ ਅੰਡਾ - Sone Da Aanda - Golden Egg
In this audio section, you will listen to a Punjabi story - Sone Da Aanda
ਸੋਨੇ ਦਾ ਅੰਡਾ - Sone Da Aanda
ਸੋਨੇ ਦਾ ਅੰਡਾ - Sone Da Aanda - Slower Version
Gurmukhi Script : ਮਦਾਰੀ
Punjabi Transliteration : Madaari
ਸੋਨੇ ਦਾ ਆਂਡਾ
ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇੱਕ ਮੁਰਗੀ ਪਾਲੀ ਹੋਈ ਸੀ।
ਮੁਰਗੀ ਹਰ ਰੋਜ ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦਾ ਆਂਡਾ ਦਿੰਦੀ ਸੀ.
ਉਹ ਆਦਮੀ ਹਰ ਰੋਜ ਸੋਨੇ ਦਾ ਆਂਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਚ ਕੇ ਘਰ ਦਾ ਸਮਾਨ ਖਰੀਦ ਕੇ ਲਿਆਉਂਦਾ।
ਇਸ ਤਰਾਂ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਗੁਜਾਰਾ ਸੋਨੇ ਦੇ ਆਂਡੇ ਨਾਲ ਅੱਛੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲ ਰਿਹਾ ਸੀ।
ਇੱਕ ਦਿਨ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਮੰਨ ਵਿੱਚ ਲਾਲਚ ਆਇਆ ਤੇ ਉਹ ਸੋਚਣ ਲੱਗਾ ਕਿ ਕਿਓਂ ਨਾਂ ਮੁਰਗੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਆਂਡੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਕੱਢ ਲਏ ਜਾਣ।
ਉਸ ਨੇ ਮੁਰਗੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਸਾਰੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਆਂਡੇ ਕੱਢਣ ਲੱਗਾ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਗੀ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਸੋਨੇ ਦਾ ਆਂਡਾ ਮਿਲਿਆ।
ਮੁਰਗੀ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਦੇ ਘਰ ਦਾ ਗੁਜਾਰਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਗਿਆ।
ਤੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਮੁਰਗੀ ਮਾਰਨ ਦਾ ਬਹੁਤ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਇਆ ਤੇ ਉਹ ਜੋਰ ਜੋਰ ਦੀ ਰੋਣ ਲੱਗਾ।
ਸਿੱਟਾ - ਲਾਲਚ ਬੁਰੀ ਬਲਾ ਹੈ।
ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Sone da aanda
Ikk pind vich, ikk aadmi ne ikk murgi paali hoyi si.
Murgi har roj ikk sone da aanda dindi si.
Oh aadmi har roj sone da aanda shahar lei ke janda ate us nu vech ke ghar da samaan kharid ke leyaunda.
Es taran us de ghar da gujara sone de aande naal achhi tarah chal reha si.
Ikk din us aadmi de mann vich laalch aaya te oh sochan lagga ki keyon na murgi nu maar ke sare sone aande ikk var hi kadd laye jaan.
Us ne murgi nu maarya ate us vicho saare sone de aande kadaan lagga par us nu murgi vicho ikk hi sone de aanda milya.
Murgi nu maaran ton baad usde ghar da gujara boht mushkil ho gaya.
Te aadmi nu murgi maaran da boht pachtava hoya te oh jor jor di ron lagga.
Sitta - Laalch Buri Bala hai.
Saanu kade vi laalch nahi karna chahida
Dhanvaad ji

ਏਕਾ - Ekka - Unity
In this audio section, you will listen to a Punjabi story - Ekka
ਏਕਾ - Ekka
ਏਕਾ - Ekka - Slower Version
Gurmukhi Script : ਏਕਾ
Punjabi Transliteration : Ekka
ਏਕਾ
ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ , ਇੱਕ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਆਇਆ।
ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਪਕੜਣ ਲਈ ਜਾਲ ਵਿਛਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨੀਚੇ ਦਾਣਾ ਖਿਲਾਰਿਆ।
ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਉੱਡ ਰਹੇ ਕਬੂਤਰਾਂ ਦੀ ਨਜਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾਣਿਆਂ ਤੇ ਪਈ।
ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਨੀਚੇ ਜਮੀਨ ਤੇ ਉਤਰੇ ਅਤੇ ਦਾਣਾ ਖਾਣ ਲੱਗੇ।
ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਨੇ ਆਪਣਾ ਜਾਲ ਉਹਨਾਂ ਕਬੂਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ।
ਸਾਰੇ ਕਬੂਤਰ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫੱਸ ਗਏ।
ਸਭ ਨੇ ਜਾਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਦੀ ਬੜੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਪਰ ਬਾਹਰ ਨਾ ਨਿਕਲ ਸਕੇ।
ਸਾਰੇ ਕਬੂਤਰ ਉਦਾਸ ਹੋ ਗਏ।
ਉੰਨਾ ਵਿੱਚੋ ਇੱਕ ਸਿਆਣੇ ਕਬੂਤਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਮਿਤਰੋਂ ਉਦਾਸ ਨਾ ਹੋਵੋ।
ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਜਾਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਨਿਕਾਲ ( ਕੱਡ ) ਸਕਦਾ ਹਾਂ।
ਸਾਰੇ ਕਬੂਤਰ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੋਏ।
ਉਸ ਸਿਆਣੇ ਕਬੂਤਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਜੋਰ ਲਗਾ ਕੇ ਜਾਲ ਸਮੇਤ ਉੱਪਰ ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਉੱਡਣਾ ਹੈ।
ਸਾਰੇ ਕਬੂਤਰ ਉਸ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨ ਕੇ ਇੱਕਠੇ ਜ਼ੋਰ ਲਾ ਕੇ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਉੱਡ ਗਏ।
ਜਦੋਂ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਉੱਥੇ ਆਇਆ, ਕਬੂਤਰਾਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਅਸਮਾਨ ਵਿਚ ਉੱਡਦਾ ਵੇਖ ਕੇ ਬੜਾ ਹੈਰਾਨ ਹੋਇਆ।
ਸਿੱਟਾ - ਏਕੇ ਵਿੱਚ ਬਲ ਹੈ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Ekka
Ikk vaar de gall hai ikk jangal vich ikk shikaari aaya.
Shikari ne janvaaran nu pakdan layi jaal vichaaya ate os de niche daana khilarya.
Asmaan vich udd rahe kabootran di najar ohna daaniya te pai.
Oh saare ikk ikk karke niche jameen te utre ate daana khaan lagge.
Shikaari ne aapnna jaal onna kabootra utte sutt ditta.
Saare kabootar jaal vich fass gaye.
Sabh ne jaal vichon bahar niklan di badi koshish kitti par bahaar naa nikal sake.
Sare kabootar uddaas ho gaye
Unna vicho ikk siyaane kabooter ne keha. Mitron uddaas naa hovo.
Main tuhanu saareyan nu iss jaal vicho bahar nikaal sakda haa.
Saare kabootar boht khush hoye uss siyaane kabootar ne keha ke sannu sareya nu ikkthe jor laga ke jaal samet uppar vall uddna hai.
Sare kabootar uss di gal mann ke ikkath jor la ke uppar vall udd gaye.
Jadon Shikaari uthe aaiya, kabootra nu uppar asmaan vich udd-da vekh ke badda hairaan hoya.
Sitta - Eke vich bal hai
Dhanvaad Ji.

ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਰਜੀ - Haathi Ate Darji - An elephant and a tailer
In this audio section, you will listen to a Punjabi story - Haathi ate Darji
ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਰਜੀ - Haathi ate Darji
ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਰਜੀ - Haathi ate Darji - Slower Version
Gurmukhi Script : ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਰਜੀ
Punjabi Transliteration : Hatthi Ate Darji
ਹਾਥੀ ਅਤੇ ਦਰਜੀ
ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਹਾਥੀ ਹਰ ਰੋਜ ਤਲਾਬ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।
ਉਸਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਦਰਜੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਸੀ।
ਹਾਥੀ ਹਰ ਰੋਜ ਉਥੋਂ ਲੰਗਣ ਵੇਲੇ ਦਰਜੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਆਪਣੀ ਸੁੰਡ ਖਿੜਕੀ ਰਾਹੀਂ ਅੰਦਰ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਦਰਜੀ ਉਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਕੁੱਝ ਦੇ ਦਿੰਦਾ।
ਇੱਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਈ ਦਿਨ ਲੰਘੇ।
ਇੱਕ ਦਿਨ ਦਰਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਰਤ ਸੁੱਝੀ।
ਜਦੋਂ ਹਾਥੀ ਨੇ ਹਰ ਰੋਜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੀ ਸੁੰਡ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਾੜੀ ਤਾਂ ਦਰਜੀ ਨੇ ਉਸਦੀ ਸੁੰਡ ਤੇ ਸੂਈ ਚੁੱਭਾ ਦਿੱਤੀ।
ਹਾਥੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸਾ ਆਇਆ ਪਰ ਹਾਥੀ ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਤਲਾਬ ਵੱਲ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ
ਹਾਥੀ ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਆਉਣ ਵੇਲੇ ਗਾਰੇ ਵਾਲਾ ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ ਆਪਣੀ ਸੁੰਡ ਵਿੱਚ ਭਰ ਲਿਆ।
ਫੇਰ ਜਦੋਂ ਹਾਥੀ ਦਰਜੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ ਪੁੱਜਾ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੁੰਡ ਖਿੜਕੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਾੜੀ ਤੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਗੰਦਾ ਚਿੱਕੜ ਦਰਜੀ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਉੱਤੇ ਖਲਾਰ ਦਿੱਤਾ।
ਦਰਜੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਵੇ ਕੱਪੜੇ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰ ਦਿੱਤੇ।
ਦਰਜੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਛਤਾਵਾ ਲੱਗਾ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਹਾਥੀ ਦੀ ਸੁੰਡ ਤੇ ਸ਼ਰਾਰਤ ਨਾਲ ਸੂਈ ਚੁਭਾਈ ਸੀ।
ਦਰਜੀ ਆਪਣੀ ਇਸ ਸ਼ਰਾਰਤ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੋਇਆ।
ਸਿੱਟਾ - ਜਿੱਦਾਂ ਕਰੋਗੇ , ਉੱਦਾਂ ਭਰੋਗੇ।
ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ।
Haathi ate Darji
Ikk vaar di gal hai, ikk haathi har roj talaab to paani peen layi janda si.
Usde raste vich darji di dukaan si.
Hathi har roj uthon langan vele darji di dukaan te aapni sund khidke raahin andar karda ate darji us nu khaan layi kujh na kujh de dinda.
Iss tara kai din langge, ikk din darji nu sharart sujhi.
Jadon hathi ne har roj di tara aapni sund khidki de andar vaadi tan darji ne usdi sund te sui chubba diti.
Haathi nu boht gussa aaya par haathi chup chaap talaab val paani peen layi chala gaya.
Hathi ne vapas aaun vele gaare vala ganda paani aapni sund vich bhar leya .
Fer jadon hathi darji di dukaan te pujja.
Os ne aapni sund khidki de andar vaade te jor naal ganda chikkad darji de kapdyan ute khalar ditta.
Darji de sare nave kapde kharab kar ditte.
Darji nu boht pachtava lagga ke us ne hathi di sund te shararat naal sui kyon chubhai si.
Darji apni es sharart naal boht sharminda hoya.
Sitta - Jiddan karoge, Oddan bharoge.
Dhanvaad Ji.

ਚਲਾਕ ਬਾਂਦਰ - Chalaak Baandar - Clever Monkey
In this audio section, you will listen to a Punjabi story of a Clever Monkey
ਚਲਾਕ ਬਾਂਦਰ - Chalaak Baandar
ਚਲਾਕ ਬਾਂਦਰ - Chalaak Baandar - Slower Version
Gurmukhi Script - ਚਲਾਕ ਬਾਂਦਰ |
---|
ਚਲਾਕ ਬਾਂਦਰ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਬਿੱਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰਸਤੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਰੋਟੀ ਮਿਲੀ। ਦੋਨੋ ਆਪਸ ਵਿਚ ਰੋਟੀ ਵੰਡਣ ਵੇਲੇ ਲੜ ਰਹੀਆਂ ਸਨ। ਉੰਨਾ ਨੂੰ ਲੜਦਿਆਂ ਵੇਖ ਕੇ ਇੱਕ ਬਾਂਦਰ ਉੱਥੇ ਪਹੁੰਚਿਆ। ਬਾਂਦਰ ਬੜਾ ਚਲਾਕ ਸੀ। ਉਹ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ, ਬਿੱਲੀ ਮਾਸੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕਿਓਂ ਲੜ ਰਹੀਆਂ ਹੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਰੋਟੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੰਡ ਕੇ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਦੋਨੋ ਬਿੱਲੀਆਂ ਬਾਂਦਰ ਦੀ ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਸਹਿਮੱਤ ਹੋ ਗਈਆਂ। ਬਾਂਦਰ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ ਸੀ, ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਤੱਕੜੀ ਲਈ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਦੇ ਦੋ ਟੁੱਕੜੇ ਕਰਕੇ ਤੱਕੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਦਿੱਤੇ ਤੇ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਂਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਬਰਾਬਰ ਰੋਟੀ ਤੋਲ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ". ਰੋਟੀ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ, ਉਸਨੇ ਰੋਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁੱਕੜਾ ਤੋਡ਼ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾ ਲਿਆ। ਹੁਣ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਭਾਰ ਨੀਵਾਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਸਨੇ ਫਿਰ ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਰੋਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਟੁੱਕੜਾ ਤੋੜ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾ ਲਿਆ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਾਰ ਬਾਰ ਵੱਧ ਘੱਟ ਕਰਕੇ , ਬਾਂਦਰ ਸਾਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾ ਗਿਆ। ਬਿੱਲੀਆਂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਮੂੰਹ ਵੇਖਦੀਆਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ। ਸਿੱਟਾ - ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰੱਲ ਮਿੱਲ ਕੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ। |
English Transliteration - Chalaak Baandar |
---|
Chalaak Baandar Ikk vaar di gal hai ke do billiyan nu raste vicho ikk roti mili. Dono apas vich roti vandan vele lad rahiya san. Unna nu lad-diyan vekh ke ikk baandar uthe pahunchya. Baandar bada chalaak si. Oh kehan lagga, Billi maasi tusi aapas vich kyon lad rahiya ho. Tuhadi roti main tuhanu vand ke de dinda haa. Dono billiyan baandar di es gal naal sehmat ho gayiyan. Baandar boht chalaak si, osne ikk taakkdi layi ate roti de do tukde karke talkdi vich rakh dite te kehan lagga "Main tuhan donna nu barabar barabar roti tol denda haa". Roti ikk passe jayda hon karke, usne roti da ikk tukda tod ke apne muh vich paa leya. Hun duje passe bhaar nivaa hon karke usne fer os passo roti da ikk hor tukda tod ke apne muh vich paa leya. Es taraa baar baar bhaar vadd ghatt karke, baandar saari roti khaa gya. Billiyan aapas vich ikk dusre daa muh vekhdiyan reh gayiyan. Sitta - Aapas vich ral ke rehna chahida hai. Dhanvaad ji. |
Feedback / Query Form ✉️
Please use below form If you have any question for this Level or you would like share any feedback/suggestion. Thank you!